Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| прароди́тель m. | прароди́тельница f. | der Ahn | die Ahne seltener: Ahnin Pl. | ||||||
| родонача́льник m. | родонача́льница f. | der Ahn | die Ahne seltener: Ahnin Pl. | ||||||
| пре́док m. - по же́нской ли́нии | die Ahne Pl.: die Ahnen | ||||||
| ба́бка f. [ugs.] | die Ahne Pl.: die Ahnen (Süddt.) | ||||||
| пре́дки Pl. | die Ahnen | ||||||
| ле́вая рука́ f. | die Linke | ||||||
| ле́вый m. | ле́вая f. - о полити́ческих де́ятелях [POL.] | der Linke | die Linke Pl.: die Linken | ||||||
| Зелёные Pl. [POL.] | die Grünen | ||||||
| ле́вая группиро́вка f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вая па́ртия f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вая фра́кция f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вое крыло́ n. - па́ртии [POL.] | die Linke | ||||||
| А́ллер m. - река́; прито́к Ве́зера [GEOG.] | die Aller - Fluss | ||||||
| Ле́вая (па́ртия) f. - полити́ческая па́ртия в ФРГ [POL.] | Die Linke - politische Partei in Deutschland | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ahne | |||||||
| ahnen (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ощуща́тьuv (что-л.) ощути́тьv (что-л.) | (etw.Akk.) ahnen | ahnte, geahnt | | ||||||
| подозрева́тьuv (что-л.) | (etw.Akk.) ahnen | ahnte, geahnt | | ||||||
| предви́детьuv (что-л.) | (etw.Akk.) ahnen | ahnte, geahnt | | ||||||
| предуга́дыватьuv (что-л.) предугада́тьv (что-л.) | (etw.Akk.) ahnen | ahnte, geahnt | | ||||||
| предчу́вствоватьuv (что-л.) | (etw.Akk.) ahnen | ahnte, geahnt | | ||||||
| дога́дыватьсяuv (о чём-л.) - предчу́вствовать догада́тьсяv (о чём-л.) - предчу́вствовать | (etw.Akk.) ahnen | ahnte, geahnt | | ||||||
| представля́тьuv себе́ (что-л.) - предчу́вствовать предста́витьv себе́ (что-л.) - предчу́вствовать | (etw.Akk.) ahnen | ahnte, geahnt | | ||||||
| чу́вствоватьuv (что-л.) - предчу́вствовать почу́вствоватьv (что-л.) - предчу́вствовать | (etw.Akk.) ahnen | ahnte, geahnt | | ||||||
| чу́ятьuv (что-л.) - предчу́вствовать почу́ятьv (что-л.) - предчу́вствовать | (etw.Akk.) ahnen | ahnte, geahnt | | ||||||
| идти́uv насма́рку [ugs.] пойти́v насма́рку [ugs.] | für die Katz sein | war, gewesen | [ugs.] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| она́ Pron. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige Possessivpron. veraltend | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige veraltend | ||||||
| тако́й-то Pron. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| коту́ под хвост [ugs.] | für die Katz Adv. [ugs.] | ||||||
| насма́рку Adv. [ugs.] | für die Katz [ugs.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е Pl. | die Deinen [ugs.] | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьv зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
| подбива́тьuv шпа́лы [TECH.] | die Schwellen anwuchten [Eisenbahn] | ||||||
| сле́доватьuv заве́там пре́дков [form.] | den Lehren der Ahnen treu sein [form.] | ||||||
| сму́тно сознава́тьuv (что-л.) | (etw.Akk.) (dunkel) ahnen | ||||||
| сму́тно предчу́вствоватьuv (что-л.) | (etw.Akk.) dunkel ahnen | ||||||
| ничего́ не подозрева́я | nichts ahnend | ||||||
| са́мым неожи́данным о́бразом | in nie geahnter Weise | ||||||
| са́мым непредви́денным о́бразом | in nie geahnter Weise | ||||||
| как бу́дто он знал об э́том зара́нее | als ob er es geahnt hätte | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
| Газе́та выхо́дит больши́м тиражо́м. | Die Zeitung hat eine hohe Auflage. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Ältermutter, Stammvater, Ahnfrau, Vorfahr, Ältervater, Urmutter, Vorfahre, Altvater, Urvater, Vorfahrin, Ahnin, Erzvater, Ahn, Ahnherr | |
Werbung






